2009年3月28日 星期六
執著 | 相信
感情終究是離開了,不論是為什麼樣的原因離開了,就是沒有了。誰都會難過,誰都會感傷,我也不例外,在我身邊的人都知道我這個月來過得並不好。
近日看了一些網路上的網誌,不管是認識的也好、從去年末就開始不定時在逛的也罷,怎麼都有種感覺像是走不出來?我們不都知道原因是什麼嗎?不也面對這樣的事實了嗎?但為何要讓自己還是像走不出來的人,離開不了那個過去擁抱的肩膀?徒增
自己的感傷。
我們註定是不易在感情上得到一個寄託,但也別輕易就讓自己回頭看往日的那些曾經在生命駐足的男孩、女孩,他們也許就這樣頭也不回地離開了我們,踏上屬於他們的旅程。為什麼我們要停留在這裡呢?
請相信自己是個不差的人,也請將過去感情中所學的的一切帶著,往下一個目的前進,這樣的包袱帶著是讓你更有能力遇見對的人,你能夠把握住他,他也能因為你很好、你是一個愛自己的人,而知道他可以愛你、你可以愛他。
請相信自己能追尋到幸福。收拾所有的感傷,我要你們和我一起快樂的去旅行、流浪。
2009年3月26日 星期四
poker face
這是濱崎步的poker face
http://6.cn/watch/5218061.html
這則是Lady Gaga的poker face
Lady Gaga - Poker Face
真的是完全不一樣= ="
一個是傳統的j-pop
一個是舞曲還要來個性感的mv....
2009年3月23日 星期一
Damien Rice - The Animals Were Gone
http://www.youtube.com/watch?v=UHJKPcT8XS8
http://www.youtube.com/watch?v=sdDt74eH6z4&feature=related
Woke up and for the first time the animals were gone
It's left this house empty now, not sure if I belong
Yesterday you asked me to write you a pleasant song
I'll do my best now, but you've been gone for so long
The window's open now and the winter settles in
We'll call it Christmas when the adverts begin
I love your depression and I love your double chin
I love 'most everything that you bring to this offering
Oh I know that I left you in places of despair
Oh I know that I love you, so please throw down your hair
At night I trip without you, and hope I don't wake up
'Cause waking up without you is like drinking from an empty cup
Woke up and for the first time the animals were gone
Our clocks are ticking now so before our time is gone
We could get a house and some boxes on the lawn
We could make babies and accidental songs
I know I've been a liar and I know I've been a fool
I hope we didn't break yet, but I'm glad we broke the rules
My cave is deep now, yet your light is shining through
I cover my eyes, still all I see is you
Oh I know that I left you in places of despair
Oh I know that I love you, so please throw down your hair
At night I trip without you, and hope I don't wake up
'Cause waking up without you is like drinking from an empty cup
http://www.youtube.com/watch?v=sdDt74eH6z4&feature=related
Woke up and for the first time the animals were gone
It's left this house empty now, not sure if I belong
Yesterday you asked me to write you a pleasant song
I'll do my best now, but you've been gone for so long
The window's open now and the winter settles in
We'll call it Christmas when the adverts begin
I love your depression and I love your double chin
I love 'most everything that you bring to this offering
Oh I know that I left you in places of despair
Oh I know that I love you, so please throw down your hair
At night I trip without you, and hope I don't wake up
'Cause waking up without you is like drinking from an empty cup
Woke up and for the first time the animals were gone
Our clocks are ticking now so before our time is gone
We could get a house and some boxes on the lawn
We could make babies and accidental songs
I know I've been a liar and I know I've been a fool
I hope we didn't break yet, but I'm glad we broke the rules
My cave is deep now, yet your light is shining through
I cover my eyes, still all I see is you
Oh I know that I left you in places of despair
Oh I know that I love you, so please throw down your hair
At night I trip without you, and hope I don't wake up
'Cause waking up without you is like drinking from an empty cup
2009年3月21日 星期六
Onitsuka Chihiro鬼束千尋- Gekkou月光
http://www.youtube.com/watch?v=ggUHODOZ5S4
Onitsuka Chihiro鬼束千尋- Gekkou月光 (Live)http://www.youtube.com/watch?v=jPWee2pEkzQ
http://www.youtube.com/watch?v=01kgAa05bh4&feature=related
I am god's child
この腐敗した
世界に墮とされた
How do I live
on such a field?
こんなもののために
生まれたんじゃない
突風に埋もれる足取り
倒れそうになるのを
この鎖が 許さない
心を開け渡したままで
貴方の感覺だけが散らばって
私はまだ上手に
片付けられずに
I am god's child
この腐敗した
世界に墮とされた
How do I live
on such a field?
こんなもののために
生まれたんじゃない
理由をもっと
喋りつづけて
私が眠れるまで
效かない藥ばかり
ころがってるけど
ここにこえもないのに
一体何を信じらば
I am god's child
哀しい音は
背中に爪跡を付けて
I can't hang
out this world
こんな思いじゃどこにも
居場所なんて無い
不偷快に冷たい 壁とか
次はどれに 弱さを許す
おわりになど手を伸ばさないで
貴なら救い出して私を
せいじゃくから
時間は痛みを
加速させて行く
I am god's child
この腐敗した
世界に墮とされた
How do I live
on such a field?
こんなもののために
生まれたんじゃない
I am god's child
哀しい音は
背中に爪跡を付out this world
こんな思いじゃどこにも
居場所なんて無い
How do I live on such a field
I am GOD'S CHILD(我是神的兒女)
墮落在這個已腐敗的世界裡
How do I live on such a field?(我要如何在這樣的地方生存?)
不是為了如此而誕生在這個世上的
埋沒在強風中的步伐
儘管就快不支倒下
但這個枷鎖 卻不允許
將心敞開交付於你
唯獨你的感覺卻還散亂著
我卻還無法將它 好好整理
I am GOD'S CHILD
墮落在這個已腐敗的世界裡
How do I live on such a field?
不是為了如此而誕生在這個世上的
繼續訴說你更多的「理由」
直到我入睡為止
雖然遍地都是無效的藥
這裡卻連聲音也沒有
那到底要相信什麼呢?
I am GOD'S CHILD
(我是神的兒女)
悲傷的聲音在背後留下爪痕
I can't hang out this world
(我無法承受這世界)
這樣的回憶
到哪兒都無棲身之處
令人不悅的冰冷牆壁等等
接下來要對哪一個示弱呢
別在最後伸出援手
是你的話請將我拯救而出
將我 從寂靜中救出
時間讓痛楚加速前去
I am GOD'S CHILD
墮落在這個已腐敗的世界裡
How do I live on such a field?
不是為了如此而誕生在這個世上的
I am GOD'S CHILD
悲傷的聲音在背後留下爪痕
I can't hang out this world
這樣的回憶
到哪兒都無棲身之處
2009年3月20日 星期五
2009年3月18日 星期三
命
世界上再也沒有比被人追求、被人需要、被人選中,更令人欣喜的事;同樣的,世界上再也沒有比被人疏遠、被人拒絕、被人拋棄,更令人悲哀的事。
然而,所謂的幸福,並不是自己說服自己之後才能親身體會到的感覺。幸福應該是一種根本不需多想,就能體驗到的感覺。
書名:命
作者:柳美里 (韓裔日本作家)
出版社:麥田出版
柳美里在上世紀末算是個早熟的作家吧!她曾在「東京小子兄弟」劇團當過演員,在九二年作品《魚之祭》得到岸田國士戲曲獎,創下最年輕得獎記錄(24歲),九七年作品《家族電影》獲得芥川獎,她尚有《家族標本》、《私語辭典》、《磁磚拼圖的房子》、《水邊的搖籃》(均由麥田出版)。
柳的父母婚姻本來沒什麼好結局,所以她也對家族這個概念相當反感,作品有著許多討論家族的部分,她也沒想到,自己的生子居然需要家族來支持她,而這時東罹患了癌症,為了照顧彼此,兩個選擇住在一起,……。
三個人組成的家庭,卻沒任何血緣關係牽繫,生活在其中的人卻和一家人沒什麼兩樣,面對東將要消失的生命,還有剛出生的孩子,柳美里體會到了什麼,而故事中的人物體會到了什麼? 大家可以從這本書中找到許多耐人尋味的地方。
書中曾有些話很有意思:
世界上再也沒有比被人追求、被人需要、被人選中,更令人欣喜的事;同樣的,世界上再也沒有比被人疏遠、被人拒絕、被人拋棄,更令人悲哀的事。
然而,所謂的幸福,並不是自己說服自己之後才能親身體會到的感覺。幸福應該是一種根本不需多想,就能體驗到的感覺。
我想,所謂的不幸,是一種狀態,人一旦陷入不幸,就很難脫離出來;然而幸福卻不是一種狀態,幸福是一種僅存在於瞬間的東西。
2009年3月16日 星期一
Hometown Glory
週五的晚風吹來好涼,明明只有十三度,我卻還是享受著。
很多時候,我已厭倦了台北的快速、城市人的冷漠、匆忙,自以為到了台中,就會脫離這一切。但這個週末,我用了兩個下午去在這個危城中漫步,發現這似乎是個人的因素,倒與這個城市沒有太多干係。
畢竟人只是靠感覺在過日子,一但感覺對了,那就是適合的。我和女王談論到我上次去台南的不適應,她說道:「那是因為你習慣台中啊! 」我喜歡在舊家下公車後,沿著福壽街走過市集、鬧街的樣子,街上的一切會告訴我時間是否到了清晨、白天、夜晚、深夜。其實不習慣新家,只是因為我必須要過十米寬的中港路而已,不像走在福壽街上,我可以沿著走,然後隨性地穿過許多巷弄,我還可以找到騎樓,當作一個安全可靠的依靠。
走在回新家的馬路上,沒有太多騎樓,因此我覺得自己像是什麼都沒有,光著背,隨時讓人把長槍往身上刺;即便明明路程是近的。
缺口
我站著凝視著黑白的畫面,玩味著葡萄的線條;我坐著發呆,就單純地直視畫面。
我可以就這樣靜靜地看著一切,然後慢慢想著或是不思考任何事情。只是為了
讓自己有辦法獨處。沒有辦法將另一個人或是更多人拉過來,我也沒有辦法用更多的動作表達自己的情緒;在人前我看似正常,但一個人的時候,卻是傷痕累累的樣子。
畢竟在荒垠的貧土上,能看見支撐起一片天的柱子都幾乎是不可能的,我們也很難找到一個讓人龜縮的適合角落。就差這麼一點需要的地方,但就是找不著。需要的缺口。
2009年3月5日 星期四
infection-鬼束千尋
「何とか上手く答えなくちゃ」 「我非得好好地回答」
そしてこの舌に雜草が增えて行く 然而卻無法好好表達
鼓動を橫切る影が 擾亂我心跳的陰影
また誰かの仮面を剝ぎ取ってしまう 不知又要摘下誰的面具
In the night
I sit down as if I'm dead
爆破して飛び散った 心の破片が 心中的碎片 爆破後而分散開來
そこら中できらきら光っているけど 那之中雖閃耀著光芒
いつの間に私は こんなに弱くなったのだろう 究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢
足が竦んでしまう事も 明明雙腳佇立不動
気にならない振りをして居るの 也能裝作毫不在乎
私の愚かな病は 我愚蠢的病
だんだんひどくなっていくばかり 變得越來越嚴重
In the night
I realize this infection
爆破して飛び散った 心の破片が 心中的碎片 爆破後而分散開來
そこら中できらきら光っているけど 那之中雖閃耀著光芒
いつの間に私は こんなに弱くなったのだろう 究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢
あらゆる小さな熱に 對所有小小的溫熱
怯え始めている私に 都開始感到膽怯的我
勝ち目など無いのに 明明毫無勝算
目を覚まさなくちゃ 非得趕快醒過來
爆破して飛び散った 心の破片が 心中的碎片 爆破後而飛散開來
そこら中できらきら光っているけど 那之中雖閃耀著光芒
いつの間に私は こんなに弱くなったの 究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢
爆破して飛び散った心の破片が 心中的碎片爆破後而飛散開來
破片が 破片が そこら中で 碎片 碎片 就在那其中
いつの間に私は こんなに弱くなったのだろう 究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢
http://ayu91035.pixnet.net/blog/post/5101826
http://www.youtube.com/watch?v=uGafNLRW5zM&feature=related
訂閱:
文章 (Atom)