2009年3月5日 星期四

infection-鬼束千尋






                                「何とか上手く答えなくちゃ」  「我非得好好地回答」
                           そしてこの舌に雜草が增えて行く  然而卻無法好好表達

                                       鼓動を橫切る影が  擾亂我心跳的陰影
                  また誰かの仮面を剝ぎ取ってしまう  不知又要摘下誰的面具

                                            In the night
                                       I sit down as if I'm dead

                          爆破して飛び散った 心の破片が  心中的碎片 爆破後而分散開來
                        そこら中できらきら光っているけど  那之中雖閃耀著光芒
         いつの間に私は こんなに弱くなったのだろう  究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢

                                         足が竦んでしまう事も  明明雙腳佇立不動
                             気にならない振りをして居るの  也能裝作毫不在乎
                                                私の愚かな病は  我愚蠢的病
                           だんだんひどくなっていくばかり  變得越來越嚴重


                                                                       In the night
                                                                I realize this infection

                         爆破して飛び散った 心の破片が  心中的碎片 爆破後而分散開來
                        そこら中できらきら光っているけど  那之中雖閃耀著光芒
         いつの間に私は こんなに弱くなったのだろう  究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢

                                               あらゆる小さな熱に  對所有小小的溫熱
                                              怯え始めている私に  都開始感到膽怯的我
                                              勝ち目など無いのに  明明毫無勝算
                                                 目を覚まさなくちゃ  非得趕快醒過來

                        爆破して飛び散った 心の破片が  心中的碎片 爆破後而飛散開來
                       そこら中できらきら光っているけど  那之中雖閃耀著光芒
                いつの間に私は こんなに弱くなったの  究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢

                         爆破して飛び散った心の破片が  心中的碎片爆破後而飛散開來
                            破片が 破片が そこら中で  碎片 碎片 就在那其中
       いつの間に私は こんなに弱くなったのだろう  究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢

http://ayu91035.pixnet.net/blog/post/5101826
http://www.youtube.com/watch?v=uGafNLRW5zM&feature=related

沒有留言:

張貼留言