2009年3月5日 星期四
infection-鬼束千尋
「何とか上手く答えなくちゃ」 「我非得好好地回答」
そしてこの舌に雜草が增えて行く 然而卻無法好好表達
鼓動を橫切る影が 擾亂我心跳的陰影
また誰かの仮面を剝ぎ取ってしまう 不知又要摘下誰的面具
In the night
I sit down as if I'm dead
爆破して飛び散った 心の破片が 心中的碎片 爆破後而分散開來
そこら中できらきら光っているけど 那之中雖閃耀著光芒
いつの間に私は こんなに弱くなったのだろう 究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢
足が竦んでしまう事も 明明雙腳佇立不動
気にならない振りをして居るの 也能裝作毫不在乎
私の愚かな病は 我愚蠢的病
だんだんひどくなっていくばかり 變得越來越嚴重
In the night
I realize this infection
爆破して飛び散った 心の破片が 心中的碎片 爆破後而分散開來
そこら中できらきら光っているけど 那之中雖閃耀著光芒
いつの間に私は こんなに弱くなったのだろう 究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢
あらゆる小さな熱に 對所有小小的溫熱
怯え始めている私に 都開始感到膽怯的我
勝ち目など無いのに 明明毫無勝算
目を覚まさなくちゃ 非得趕快醒過來
爆破して飛び散った 心の破片が 心中的碎片 爆破後而飛散開來
そこら中できらきら光っているけど 那之中雖閃耀著光芒
いつの間に私は こんなに弱くなったの 究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢
爆破して飛び散った心の破片が 心中的碎片爆破後而飛散開來
破片が 破片が そこら中で 碎片 碎片 就在那其中
いつの間に私は こんなに弱くなったのだろう 究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢
http://ayu91035.pixnet.net/blog/post/5101826
http://www.youtube.com/watch?v=uGafNLRW5zM&feature=related
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言