昨日下午,飯後就稍微梳洗了一下,更衣跳上公車到了君品酒店開了整個下午的會,原本以為身體在幾杯咖啡跟奶茶下肚後,就可以撐住我的睡意,但沒有想到在倒數第二場史丹佛大學教授的演講還是半昏半醒之中聽完了genetic barrier for pathogen drug resistant progression的講題。為什麼沒有睡飽? 大概是前夜聽到某個曾經有好感的男人也死會的消息,讓我覺得當初兩人的認識比較像是他玩了玩,又覺得食之無味另找對象吧! 我不知道,我想他應該有意識到我該是對他有興趣,但他無法除了肉體外,還有更多的可能吧!
會想到要寫這篇文章,是因為一位在Facebook上朋友發現服貿版的Dear Mr. President竟然將某一段歌詞給刪掉了。先讓我們看看原版P!ink她是怎麼寫這首歌的:
Dear Mr. President
親愛的總統先生
Come take a walk with me
來 與我一起散步
Let's pretend we're just two people and You're not better than me
讓我們假裝我們只是兩個人 而且你沒有比我更好
I'd like to ask you some questions if we can speak honestly
我想請問你一些問題,如果我們能夠說出實話
What do you feel when you see all the homeless on the street?
當你看到街上所有無家可歸的人時,你有什麼感覺?
Who do you pray for at night before you go to sleep?
在你晚上睡覺前 你為誰做祈禱?
What do you feel when you look in the mirror Are you proud?
當你照鏡子時 你有什麼感覺?你驕傲嗎?
How do you sleep while the rest of us cry?
當其餘的我們在哭喊時,你怎麼睡的着?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
當一位母親沒有機會說再見時,你怎麼入夢鄉?
How do you walk with your head held high Can you even look me in the eye And tell me why?
你怎麼抬高着頭走路 你能看着我的眼睛 並告訴我 為什麼?
Dear Mr. President
親愛的總統先生
Were you a lonely boy?
你以前是一個寂寞的男孩嗎?
Are you a lonely boy?
你是一個寂寞的男孩嗎?
Are you a lonely boy?
你是一個寂寞的男孩嗎?
How can you say
你如何能說
No child is left behind
沒有任何一個孩子被遺留在後
We're not dumb and we're not blind
我們不笨,我們也不瞎
They're all sitting in your cells While you pave the road to hell
他們都坐在你的囚房內 當你鋪設通往地獄的道路上的同時
What kind of father would take his own daughter's rights away
什麼樣的父親會拿走他自己女兒的權利
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay
什麼樣的父親會恨他自己的女兒 如果她是同性戀
I can only imagine what the first lady has to say
我只能想像第一夫人會說什麼
You've come a long way from whiskey and cocaine
從威士忌和古柯鹼中 你已走過了漫長的道路
How do you sleep while the rest of us cry?
當其餘的我們在哭喊時 你怎麼睡的着?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
當一位母親沒有機會說再見時 你怎麼入夢鄉?
How do you walk with your head held high?
你怎麼抬高着頭走路?
Can you even look me in the eye?
你能甚至看着我的眼睛嗎?
Let me tell you 'bout hard work
讓我來告訴你有關困難的工作
Minimum wage with a baby on the way
最低工資與將要出世的嬰兒
Let me tell you bout hard work
讓我來告訴你有關困難的工作
Rebuilding your house after the bombs took them away
重建你的房子,在炸彈移平了它們之後
Let me tell you bout hard work
讓我來告訴你有關困難的工作
Building a bed out of a cardboard box
用紙箱做出一張床
Let me tell you bout hard work
讓我來告訴你有關困難的工作
Hard work
困難的工作
Hard work
困難的工作
You don't know nothing bout hard work
你根本不知道什麼是困難的工作
Hard work
困難的工作
Hard work
困難的工作
How do you sleep at night?
你晚上怎麼睡的着?
How do you walk with your head held high?
你怎麼抬高着頭走路?
Dear Mr. President
親愛的總統先生
You'd never take a walk with me